Traduction
assermentée
du casier judiciaire
Traducteur assermenté auprès des Tribunaux
La traduction certifiée du casier judiciaire pour vos démarches
![](https://www.ab-traduction.com/wp-content/uploads/2023/05/Icone-Devis.png)
Devis gratuit
![](https://www.ab-traduction.com/wp-content/uploads/2023/05/Icone-Confidentialite.png)
Confidentialité absolue
![](https://www.ab-traduction.com/wp-content/uploads/2023/05/Icone_Traduction-assermentee.png)
Traduction certifiée
Besoin de traduire un extrait de casier judiciaire ?
Pourquoi faire traduire un extrait de casier judiciaire ?
Pour certaines démarches administratives telles que les demandes de visa, de naturalisation ou de résidence, les autorités françaises et étrangères exigent une traduction assermentée du casier judiciaire. Celui-ci recense les éventuelles condamnations dont une personne a pu faire l’objet.
Pour être acceptée et considérée comme valide, la traduction du casier judiciaire doit être signée et tamponnée par un expert traducteur assermenté auprès de la Cour d’Appel et des Tribunaux. L’expert garantit que le document traduit est conforme au casier judiciaire original, tant sur la forme que sur le contenu.
Ainsi, la traduction a la même valeur juridique que le document original et peut être acceptée par les autorités gouvernementales pour mener à bien toutes les procédures pour lesquelles ce document est requis.
Pourquoi la traduction du casier judiciaire doit-elle être certifiée ?
La traduction du casier judiciaire doit être certifiée conforme par un Expert Traducteur assermenté auprès des Tribunaux. Cela vise à garantir l’exactitude et la fiabilité des informations du document traduit par rapport au document original.
Cette certification est nécessaire pour que la traduction du casier judiciaire soit acceptée par les autorités gouvernementales qui réclament ce document, requis pour certaines démarches administratives, comme les demandes de visa, de naturalisation ou de résidence.
La traduction assermentée revêt la même valeur juridique que le document original et peut être utilisée dans toutes vos démarches administratives. Les documents signés et tamponnés par les traducteurs assermentés de AB Traduction sont acceptés par toutes les autorités, françaises ou étrangères.
Dans quelles langues puis-je faire traduire un casier judiciaire ?
Chez AB Traduction, nous traduisons dans plus de 60 langues : Albanais, Allemand, Anglais (UK), Anglais (US), Arabe, Arménien, Azéri, Bengali, Brésilien, Birman, Bulgare, Cambodgien, Chinois, Cinghalais, Coréen, Croate, Danois, Espagnol, Estonien, Finnois, Flamand, Français, Géorgien, Grec, Hébreu, Hindi, Hongrois, Indonésien, Italien, Islandais, Japonais, Kurde, Laotien, Latin, Letton, Lituanien, Macédonien, Malgache, Mongol, Monténégrin, Néerlandais, Norvégien, Ourdou, Pachtoun, Pendjabi, Persan, Polonais, Portugais, Roumain, Russe, Serbe, Slovaque, Slovène, Suédois, Tagalog, Tamoul, Tchèque, Thaï, Turc, Ukrainien, Vietnamien, Yougoslave.
Remplissez le formulaire en ligne pour indiquer la langue de départ (la langue source) et la langue d’arrivée (la langue cible).
Combien coûte la traduction assermentée d’un casier judiciaire ?
Les équipes AB Traduction établissent votre devis sur mesure. Pour l’obtenir, remplissez le formulaire en ligne et envoyez-nous vos documents à traduire. Nous les étudions en toute confidentialité pour vous fournir une offre personnalisée, transparente et rapide.
Recevez votre devis gratuit
Obtenez un devis personnalisé pour une traduction professionnelle de qualité, adaptée à vos besoins. Notre cabinet de traduction et d’interprétariat étudie vos documents ou votre projet pour vous proposer une offre complète et transparente. Nous pouvons intervenir quel que soit le sujet, même en urgence, et toujours en toute confidentialité.