À propos
AB Traduction est un cabinet de traduction assermentée à Lille. Nous disposons aussi d’équipes de traducteurs et interprètes dans les grandes villes de France pour répondre avec efficacité et rapidité à toutes vos
demandes.
Tout savoir sur la traduction assermentée
Une traduction assermentée, ou traduction certifiée, est une traduction juridiquement reconnue comme strictement conforme au document original. Ce type de traduction est généralement requis lors de démarches administratives à l’étranger pour des documents officiels, tels que les actes d’état civil, les diplômes, les statuts de société, le permis de conduire, l’extrait de casier judiciaire, etc.
À la différence d’une traduction libre (même professionnelle), la traduction certifiée est obligatoirement signée et tamponnée par un Expert Traducteur assermenté auprès de la Cour d’Appel et des Tribunaux. Cela signifie qu’il est officiellement habilité par les autorités à attester de la stricte conformité et de la validité juridique des documents qu’il traduit.
Les traductions certifiées portent ainsi le sceau de la cour d’Appel auprès duquel le traducteur est enregistré et affichent la mention « conforme à l’original ».
Faire appel à un traducteur assermenté, par l’intermédiaire d’un cabinet de traduction, est nécessaire pour réaliser certaines procédures administratives à l’étranger, tels que les demandes de visa, de naturalisation, d’échange de permis de conduire, d’enregistrement d’une société, etc.
Pour ce faire, le demandeur doit fournir la traduction de documents officiels, juridiques, administratifs ou académiques dans la langue du pays où il émet sa demande. Afin de garantir la conformité des documents fournis, la traduction doit être certifiée.
Seul un traducteur assermenté auprès de la Cour d’Appel et des Tribunaux est habilité à le faire. Il garantit la conformité du document traduit, autant sur le fond que la forme. La traduction certifiée a alors la même valeur juridique et officielle que le document original.
Une traduction certifiée est une traduction qui a été effectuée, signée et tamponnée par un Expert Traducteur assermenté auprès de la Cour d’Appel et des Tribunaux. Cette certification garantit que la traduction est conforme au document original et possède donc la même valeur juridique que celui-ci. En revanche, une traduction libre, même si elle est réalisée par un traducteur professionnel et expérimenté, ne possède pas de valeur juridique. Le traducteur n’étant pas habilité par les Tribunaux à certifier la conformité du document traduit, la traduction libre ne peut pas être utilisée dans des situations légales.
Afin de garantir la valeur juridique d’un document officiel traduit, il est alors nécessaire de faire appel à un cabinet de traduction assermentée comme AB Traduction. Nous disposons d’une équipe d’Experts Traducteurs assermentés auprès de la Cour d’Appel et des Tribunaux, habilités à certifier la conformité de documents traduits.
Le coût d’une traduction assermentée dépend de plusieurs paramètres, tels que la langue source et la langue cible, la nature du document à traduire, son nombre de mots et de pages, la complexité du contenu ou le délai de livraison demandé. Pour obtenir une offre transparente et détaillée, demandez un devis en ligne : la démarche est rapide, gratuite et sans engagement.